¡Chao, chao!
¡Me cargan los "chao, chao"! Es algo que me molesta profundamente. Me deja la misma sensación que cuando leo un libro y una palabra aparece subrayada. ¿Acaso creen que no sé que ya nos despedimos, que me lo dicen dos veces? ¿El autor del texto cree que no soy lo bastante inteligente como para darme cuenta que tal concepto es importante?
En el fondo el "chao, chao" representa para mí la obligación de desaparecer. Es como si mi interlocutor me dijese: "¡ya!, habla rápido que debo hacer, así que por favor desaparece de inmediato. ¡Chao, chao!"
Además que suena casi como imperativo: "Chao.... ¡chao!, ¡me fui, desaparecí, lo siento no estoy para seguir conversando!" Lo encuentro hasta irrespetuoso. No tiene la candidez del "hola, ¿cómo estai?". Todos sabemos que a nadie le interesa la respuesta, pero al menos en términos de lenguaje deja la puerta abierta al diálogo. Aunque sea un diálogo efímero y corto: "Bien, ¿sabes fui a la librería y me encontré con ese texto que andaba buscannn...." (Y ya quien nos preguntó va dos cuadras más allá)
No el "chao, chao" es limitante, corta toda posible conexión. Pero lo que más me molesta es que lo repitan. Por eso lo aclaro, en voz alta y firme, casi como si yo fuera ministro secretario de gobierno: ¡Un chao basta, no necesito dos para saber que te vas! ¡Tan estúpido no soy!
Sin embargo, quizás el problema no sea el "chao, chao", sino nuestra incapacidad de entender lo que hablamos. Chile aparece en niveles muy bajos en su capacidad de comprensión lectora. Ocurre que acá, en nuestro lindo país, la mayoría de la gente no entiende lo que lee (¡y a veces ni lo que escucha!). ¿Significa esto que en la práctica no leen (ni escuchan)?
Yo creo que sí. Una buena lectura es aquella que cumple con siguientes requisitos :
• Se obtiene información de lo leído y se sabe como usarla de acuerdo a las necesidades propias.
• Se reflexiona sobre los propósitos y audiencias a los que se dirigen los textos.
• Reconoce los diferentes mecanismos utilizados por el autor del texto en la construcción elaboración de su escrito para transmitir sus mensajes con la finalidad de persuadir e influir en el lector, y en ese sentido, comprender y apreciar la destreza del escritor.
• Comprende e interpreta una amplia variedad de tipos de textos para poder apreciarlo en su contexto de origen.
• Logra identificar y comprender ciertos matices y sutilezas del lenguaje, tales como la ironía, la metáfora y el humor.
• Es capaz de realizar inferencias sobre la base de lo escrito.
• Logra mantener distancia sobre lo leído para poder evaluarlo en su conjunto, procediendo luego a criticarlo o aceptarlo.
• Relaciona lo que se lee con las propias experiencias y conocimientos anteriores.
Quien no logra esas condiciones, no lee, esto es no comprende lo que está escuchando o interpretando. Por ello es que se necesite recalcar tanto un mensaje por muy pequeño que sea. Quizás por ello muchos tengan que decir "chao" y repetir "chao".
En tal sentido recuerdo una anécdota que escuché de un experto en coaching: Chile es el país de los tres listos -decía-, tú preguntas si algo está terminado te dicen: "no, sí está listo", "¿pero de verdad está listo?", "sí, si está listo, listo, listo", "ahh, entonces sí está listo". No podemos vivir en un país en que la palabra no vale por sí misma -insistía- debemos ser capaces de actuar con la señal de una sola palabra. ¡Nos debiera bastar un solo "listo"!.
Y la verdad es que podría tener razón, en nuestro país la palabra no cuenta mucho, no tienen credibilidad (sino pregúntele al maestro que está construyendo mi cocina, aún no sé a que mañana se refería cuando me dijo, "vuelvo mañana y termino"). Pero, y en esto me aventuro con una tesis, mi explicación es que en Chile no se respeta la palabra dada, porque no se entiende lo que se está dando. Porque no comprendemos lo que decimos, ni lo que comunicamos. Por ello necesitamos, para que nos crean señalar el mismo vocablo varias veces: "chao, chao", listo, listo", "cierto, muy cierto" y "etcétera, etcétera".
¿Que podemos hacer? Por mi parte prometo enseñar a comprender lo que se lee. Por tu parte, espero que no me digas "chao, chao".
0 TrackBacks
Listed below are links to blogs that reference this post: ¡Chao, chao!.
TrackBack URL for this entry: http://www.ricardodiaz.org/cgi-bin/mt-tb.cgi/1980

Profesor, me parece que está vinculando la reiteración de las expresiones con el miedo a la incomprensión por parte del emisor. Lamentablemente esta "repetición" no se debe a la posible no comprensión de lo que se escucha, sino a una falta de seguridad en el cumplimiento de lo que se está decodificando, pues el tema radica en la honorabilidad y credibilidad del emisor. Como chilenos no nos caracterizamos siempre por ser muy responsables o rectos. De ahí que me parece más adecuado vincular La REITERACIóN A LA DUDA DE "fortuna"o "verdad", según se le ha llamado a los actos del lenguaje que se corresponden con su propósito.
o no?
es mejor recibir un cómo estas?, tanto tiempo o un beso en la mejilla a un que frio "te tengo que dejar".
Lo leo y me parece reconocer un leve PPI(si sabe lo que hablo) que un tanto profesor de lenguaje, en conversaciones de aula o en una sala audivisual me habló.
Cuidate y un feliz año a tu familia que se lo merece.
chao
Un gran abrazo y saludo a Campiolina y Yoyo, la verdad es que debemos reflexionar mejor sobre nuestros pocos compromisos. Pero ¡para eso estamos!. Saludos.
Hola:
Compromiso, decodificación, emisor, Chilenos con problemas de responsabilidad y rectitud.
Me parece que analizar la construcción de sujeto o sociedad (de un chao, chao a problemas de responsabilidad y rectitud en un país)centrándose en el lenguaje tiene tantas ventajas como desventajas.
Espero que no se menosprecie lo que escribo si no cito a un gran pensador o especialista en el tema o porque no cito a una institución que valide lo que pienso, pero es que la desventaja de analizar la construcción del otro y otros centrándonos en el lenguaje tiene sus límites en el mismo lenguaje, es decir, "FINALMENTE ¿QUIÉN ANALIZA ESTO?"...un sujeto nacido y formado en una comunidad lenguajeante, comunidad a la que analiza, es casi como si se analizára a sí mismo y es entonces que me permito decir que el alcance de ese análisis es MUY, PERO MUY limitado.
Tal vez algunos que lean esto se percaten de lo pesado que fui en tan cortas líneas y confieso que de inmediato pensé en despedirme con un ¡CHAO, CHAO!, pero como mi profe dice que lo único que espera es que no hagamos eso, entonces le daré una despedida ¿diferente?.
BYE, BYE XD.
P.D: ¿Y el lenguaje?